fbpx
  • الثلاثاء. أبريل 29th, 2025

تحديثات أخبار الحكومة النرويجية

أبريل 24, 2025

Here’s the Arabic translation of the text you provided:

**مبيد حيوي – الموافقة على زيلوليت الزنك الفضي PT 2 و 7 و 9**

**لائحة التنفيذ الصادرة عن المفوضية الأوروبية (الاتحاد الأوروبي) 2024/2635 بتاريخ 3 أكتوبر 2024 بشأن الموافقة على زيلوليت الزنك الفضي كمادة فعالة للاستخدام في منتجات المبيدات الحيوية من النوع 2 و 7 و 9 وفقًا للائحة البرلمان الأوروبي والمجلس (الاتحاد الأوروبي) رقم 528/2012.**

Here’s a breakdown of the translation choices:

* **Biocid:** Translated as “مبيد حيوي” (Mubeed Hayawi), meaning “biocide.”
* **Godkjenning:** Translated as “الموافقة” (Al-Muwafaqa), meaning “Approval” or “Authorization.”
* **Sølvsinkzeolitt:** Translated as “زيلوليت الزنك الفضي” (Zeolitt Az-Zink Al-Fiddi), meaning “Silver Zinc Zeolite.” This is a direct transliteration/translation as it’s a chemical compound.
* **PT 2, 7, 9:** Kept as “PT 2 و 7 و 9” as it’s a standardized code.
* **Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) 2024/2635:** Translated as “لائحة التنفيذ الصادرة عن المفوضية الأوروبية (الاتحاد الأوروبي) 2024/2635” (La’ihat At-Tanfeeth As-Sadira ‘an Al-Mufawwadiya Al-Urubiya (Al-Ittihad Al-Urubi) 2024/2635), meaning “Commission Implementing Regulation (EU) 2024/2635.”
* **av 3. oktober 2024:** Translated as “بتاريخ 3 أكتوبر 2024” (Bi-Tarikh 3 Oktober 2024), meaning “dated 3 October 2024.”
* **om godkjenning av sølvsinkzeolitt som aktivt stoff:** Translated as “بشأن الموافقة على زيلوليت الزنك الفضي كمادة فعالة” (Bi-Sha’n Al-Muwafaqa ‘Ala Zeolitt Az-Zink Al-Fiddi Ka-Madda Fa’aala), meaning “on the approval of Silver Zinc Zeolite as an active substance.”
* **til bruk i biocidprodukter av type 2, 7 og 9:** Translated as “للاستخدام في منتجات المبيدات الحيوية من النوع 2 و 7 و 9” (Lil-Istikhdam Fi Muntajat Al-Mubidaat Al-Hayawiya Min An-Naw’ 2 Wa 7 Wa 9), meaning “for use in biocide products of type 2, 7, and 9.”
* **i samsvar med europaparlaments- og rådsforordning (EU) nr. 528/2012:** Translated as “وفقًا للائحة البرلمان الأوروبي والمجلس (الاتحاد الأوروبي) رقم 528/2012” (Wifqan Lil-La’ihat Al-Barlaman Al-Urubi Wal-Majlis (Al-Ittihad Al-Urubi) Raqm 528/2012), meaning “in accordance with the European Parliament and Council Regulation (EU) No. 528/2012.”

This translation aims for accuracy and clarity, using standard Arabic terminology for legal and scientific contexts.

error: Content is protected !!محتوى محمي من النسخ