fbpx
  • الأثنين. أبريل 28th, 2025

تحديثات أخبار الحكومة النرويجية

Here’s the Arabic translation:

**بيان صحفي من اللجنة الفنية لحساب الأجور:** **تقدر اللجنة الفنية لنمو أسعار المستهلك بنسبة 2.7 بالمئة في عام 2025**

نشرت اللجنة الفنية للحسابات في 14 فبراير تقريرها الأولي قبل تسوية الأجور النصف سنوية لهذا العام. وأشارت اللجنة في الوقت نفسه إلى أنها ستعيد النظر في تقدير نمو أسعار المستهلك في عام 2025 في شهر مارس.

**Explanation of Choices:**

* **بيان صحفي (Bayan Sahafi):** This translates to “Press Release.”
* **اللجنة الفنية لحساب الأجور (Al-Lajnah al-Faniyyah li Hisab al-Ujur):** This translates to “The Technical Committee for Wage Calculation.”
* **تقدر اللجنة الفنية لنمو أسعار المستهلك بنسبة (Tuqaddir al-Lajnah al-Faniyyah li Numuw As’ar al-Mustahlik bi-nisbah):** This translates to “The Technical Committee estimates the growth of consumer prices at a rate of…”
* **2.7 بالمئة (2.7 bil-mi’ah):** This translates to “2.7 percent.”
* **في عام 2025 (Fi ‘Aam 2025):** This translates to “In the year 2025.”
* **نشرت (Nasharat):** “Published”
* **تقريرها الأولي (Taqriruha al-Awwali):** “Its preliminary report”
* **قبل تسوية الأجور النصف سنوية لهذا العام. (Qabla Taswiyat al-Ujur an-Nisf Sanawiyyah li-Hatha al-‘Aam):** This translates to “Before the semi-annual wage settlement for this year.” I opted for “semi-annual wage settlement” as it’s a more common term than “mid-term settlement”.
* **أشارت اللجنة في الوقت نفسه إلى أنها ستعيد النظر (Asharat al-Lajnah fil-waqt nafsihi ila Annaha Sata’id an-Nazar):** This translates to “The committee indicated at the same time that it will reconsider.”
* **في تقدير نمو أسعار المستهلك (Fi taqdir numuw as’ar al-mustahlik):** “In the estimation of consumer price growth”
* **في شهر مارس (Fi shahr Maris):** “In the month of March.”

I have tried to keep the translation as accurate and natural as possible.

error: Content is protected !!محتوى محمي من النسخ