Here’s the translation of the statement into Arabic:
**بيان من وزير الخارجية إيدي:**
**ندين استئناف إسرائيل للعمليات القتالية في غزة**
– ندين استئناف إسرائيل للعمليات القتالية في غزة، حيث قُتل المئات من الأشخاص منذ يوم أمس وفقًا للسلطات المحلية. اليوم أيضًا، قُتل موظف واحد على الأقل من الأمم المتحدة وأصيب آخرون بجروح خطيرة. من غير المقبول استهداف العاملين في المجال الإنساني والمدنيين، ونذكر بأن جميع أطراف النزاع المسلح ملزمون بالامتثال للقانون الإنساني الدولي، صرح وزير الخارجية إسبن بارث إيدي.
**Pronunciation (Approximate – using transliteration)**
**Bayaan min Wazir al-Kharijiyyah Eide:**
**Nudinu Isti’naaf Israa’eel lil-‘Amaliyyaat al-Qitaaliyyah fi Ghazzah**
– Nudinu Isti’naaf Israa’eel lil-‘Amaliyyaat al-Qitaaliyyah fi Ghazzah, haythu qutila al-mi’aat min al-ashkhas munthu yawm ams wifqan lil-sultaat al-mahaliyyah. Al-yawm ayḍan, qutila muwazzaf waahid ‘ala al-aqall min al-umam al-muttahidah wa-usiiba aakharuun bi-juruuh khatirah. Min ghayr al-maqbuul istihdaaf al-‘aamileen fil-majal al-insaani wal-madaniyyiin, wa-nuthakkiru bi-anna jamee’ atraaf al-niza’ al-musallah mulzimoon bil-imthiaal lil-qanoon al-insaani ad-duwaliy, sarraha wazir al-kharijiyyah Espen Barth Eide.
**Key elements of the translation:**
* **ندين (Nudinu):** We condemn.
* **استئناف (Isti’naaf):** Resumption / Recommencement
* **العمليات القتالية (‘Amaliyyaat al-Qitaaliyyah):** Military operations / Fighting operations
* **غزة (Ghazzah):** Gaza
* **السلطات المحلية (al-sultaat al-mahaliyyah):** Local authorities
* **موظف (muwazzaf):** employee/staff member
* **العاملين في المجال الإنساني (al-‘aamileen fil-majal al-insaani):** Workers in the humanitarian field/Humanitarian personnel
* **المدنيين (al-madaniyyiin):** Civilians
* **القانون الإنساني الدولي (al-qanoon al-insaani ad-duwaliy):** International humanitarian law
* **صرح (sarraha)** Stated/Declared.