Here’s the translation of the Norwegian text into Arabic, aiming for accuracy and clarity:
**مقترح قانون رقم 144 لام (2024-2025) – تعديلات في قانون الأحزاب (الإبلاغ عن المساهمات من المتبرعين الحقيقيين والإفصاح عنها)**
**يتضمن المقترح تعديلات مقترحة على قانون الأحزاب فيما يتعلق بالإبلاغ عن المساهمات المقدمة للأحزاب السياسية وفروعها والتي يتم تقديمها عبر منظمات أو مجموعات عمل أو ما شابه ذلك، والإفصاح عن هوية المتبرعين الحقيقيين وراء هذه المساهمات.**
Here’s a breakdown of the key phrases and why they were chosen:
* **مقترح قانون رقم 144 لام (2024-2025)** : “Prop. 144 L (2024–2025)” translated literally as “Draft Law Number 144 L (2024-2025).” “لام” (Laam) is used to represent the “L.”
* **تعديلات في قانون الأحزاب (الإبلاغ عن المساهمات من المتبرعين الحقيقيين والإفصاح عنها)**: “Endringer i partiloven (innberetning og offentliggjøring av bidrag fra bakenforliggende givere)” translated as “Amendments to the Party Law (Reporting and Disclosure of Contributions from Underlying Donors).” “المتبرعين الحقيقيين” (al-mutabarri’een al-haqiqiyyeen) emphasizes the “real” or “underlying” donors. “الإبلاغ عن” (al-iblagh ‘an) means “reporting about” and “الإفصاح عنها” (al-ifsah ‘anha) means “disclosure about it/them.”
* **يتضمن المقترح تعديلات مقترحة على قانون الأحزاب**: “Proposisjonen inneholder forslag til endringer i partiloven” translated as “The proposal includes proposed amendments to the party law.”
* **فيما يتعلق بالإبلاغ عن المساهمات المقدمة للأحزاب السياسية وفروعها والتي يتم تقديمها عبر منظمات أو مجموعات عمل أو ما شابه ذلك، والإفصاح عن هوية المتبرعين الحقيقيين وراء هذه المساهمات.**: “om innberetning og offentliggjøring av bidrag til politiske partier og partiledd som blir gitt via organisasjoner, aksjonsgrupper o.l.” translated as “regarding the reporting and disclosure of contributions to political parties and party branches that are given through organizations, action groups, or the like.” The phrase is structured to be comprehensive and accurate. “منظمات أو مجموعات عمل أو ما شابه ذلك” (munazzamat aw majmu’at ‘amal aw ma shabah dhalik) covers “organizations, action groups, or the like.” “هوية المتبرعين الحقيقيين وراء هذه المساهمات” (huwiyyat al-mutabarri’een al-haqiqiyyeen wara’ hadhihi al-musahammat) means “the identity of the real donors behind these contributions.”