fbpx
  • الخميس. يوليو 3rd, 2025

تحديثات أخبار الحكومة النرويجية

The best translation of “Meld. St. 2 (2024–2025) – Revidert nasjonalbudsjett 2025” into Arabic is:

**رسالة إلى البرلمان رقم 2 (2024-2025) – الميزانية الوطنية المعدلة لعام 2025**

Here’s a breakdown of why this is the best translation:

* **رسالة إلى البرلمان (Risala ila al-Barlaman):** This translates to “Message to the Parliament” or “Communication to the Parliament”. “Meld. St.” is a standard abbreviation for official communications to the Norwegian Parliament (Stortinget).
* **رقم 2 (Raqm 2):** This translates to “Number 2,” representing the specific communication number.
* **(2024-2025):** These years are kept as is, representing the relevant fiscal years.
* **الميزانية الوطنية المعدلة لعام 2025 (Al-Mizaniyya al-Wataniyya al-Mu’addala li’aam 2025):** This translates to “The Revised National Budget for the year 2025.”

Here are some alternative (but slightly less precise) translations and why they are not as good:

* **إعلان حكومي رقم 2 (2024-2025) – الميزانية الوطنية المعدلة 2025:** “Government announcement” is too general, as “Meld. St.” is specifically a communication to the parliament.
* **تقرير حكومي رقم 2 (2024-2025) – الميزانية الوطنية المعدلة 2025:** “Government report” is also not as specific as a “message to the parliament”.

Therefore, the first translation provides the most accurate and nuanced rendering of the original Norwegian title.

error: Content is protected !!محتوى محمي من النسخ