بالتأكيد، إليك الترجمة العربية للعبارة:
**تقرير صادر عن فريق خبراء بشأن جلسة استماع: تدابير للتعامل مع الأطفال والشباب الذين يرتكبون جرائم متكررة أو خطيرة**
**ترسل وزارة العدل والاستعداد للطوارئ ووزارة شؤون الطفل والأسرة تقرير “هم أطفالنا – عن الحفاظ على هدوء العقل ودفء القلب” للتشاور.**
**ملاحظات إضافية:**
* الترجمة حافظت على المعنى الأصلي و نقلت بدقة المصطلحات القانونية والاجتماعية المستخدمة.
* “جلسة استماع” تعبر عن “høring” بشكل دقيق في هذا السياق.
* “الاستعداد للطوارئ” تعبر عن “beredskapsdepartementet”
آمل أن تكون هذه الترجمة مفيدة!