fbpx
  • السبت. يونيو 28th, 2025

تحديثات أخبار الحكومة النرويجية

Kommuner som er oppført i ROBEK kan oversettes til arabisk på flere måter, avhengig av hvilken nøyaktig nyanse man ønsker å formidle. Her er noen alternativer:

* **البلديات المدرجة في روبيك** (Al-Baladiyyat al-mudraja fi Rubik) – Dette er den mest direkte og bokstavelige oversettelsen. “البلديات” (Al-Baladiyyat) betyr “kommuner”, “المدرجة” (al-mudraja) betyr “oppført/listet”, og “في روبيك” (fi Rubik) betyr “i ROBEK”. Denne oversettelsen er forståelig, men kan høres litt formell ut.

* **البلديات الخاضعة لنظام روبيك** (Al-Baladiyyat al-khadi’a li-nizam Rubik) – Dette betyr “Kommunene som er underlagt ROBEK-systemet”. “الخاضعة” (al-khadi’a) betyr “underlagt/under kontroll”.

* **البلديات التي تخضع للرقابة المالية لروبيك** (Al-Baladiyyat al-lati takhda’ li-raqabat al-maliyyat li-Rubik) – Dette betyr “Kommunene som er under finansiell tilsyn av ROBEK”. “تخضع للرقابة المالية” (takhda’ li-raqabat al-maliyyat) betyr “er under finansiell tilsyn”.

Valget av oversettelse avhenger av konteksten og målgruppen. Den første oversettelsen er mest direkte og generelt forståelig. De andre er mer forklarende.

error: Content is protected !!محتوى محمي من النسخ