Absolutely! Here’s the translation of the text “Verv og økonomiske interesser Regjeringsmedlemmer, statssekretærer og politiske rådgivere er pålagt å registrere sine verv og økonomiske interesser.” into Arabic:
**المناصب والمصالح المالية**
**يُلزم أعضاء الحكومة ووكلاء الوزارات والمستشارون السياسيون بتسجيل مناصبهم ومصالحهم المالية.**
**Explanation of the Translation:**
* **المناصب والمصالح المالية** (Al-Manaasib wal-Masaalih Al-Maaliya): This translates to “Positions and Financial Interests”. I have used a standard and clear phrase for this.
* **يُلزم** (Yulzim): This means “are required” or “are obligated”.
* **أعضاء الحكومة** (A’daa’ Al-Hukuma): This translates to “Members of the Government”.
* **وكلاء الوزارات** (Wukalaa’ Al-Wizaaraat): This translates to “Undersecretaries of Ministries” or “Secretaries of State”. “Wukalaa” is the plural of “Wakeel” which means agent or undersecretary.
* **المستشارون السياسيون** (Al-Mustashaaroon Al-Siyaasiyoon): This translates to “Political Advisors”.
* **بتسجيل** (Bi-Tasjeel): This means “to register”.
* **مناصبهم** (Manaasibihim): This means “their positions”.
* **مصالحهم المالية** (Masaalihim Al-Maaliya): This means “their financial interests”.