fbpx
  • الأربعاء. يونيو 4th, 2025

تحديثات أخبار الحكومة النرويجية

Her er oversettelsen av uttalelsen til arabisk, samt en transkripsjon som kan hjelpe med uttalen:

**Arabisk:**

“بيان صادر عن وزير الخارجية إسبن بارث إيدي: أعرب عن قلقي البالغ إزاء تصاعد التوتر بين الهند وباكستان في أعقاب الهجوم الإرهابي في باهالغام في 22 أبريل.”

**Transkripsjon (omtrentlig, med fokus på forståelig uttale):**

“بيان صادر عن وزير الخارجية إسبن بارث إيدي: أُعَرِّبُ عن قَلَقي البالِغ إزاء تَصاعُد التَّوَتُّر بين الهند وباكستان في أعقاب الهجوم الإرهابي في باهالغام في الثاني والعشرين من أبريل.”

**(Uttalelse av Espen Barth Eide):**

“بَیان صَادِرٌ عَنْ وَزِیرُ الْخَارِجِیَّةِ إِسْبِن بَارْت إِیْدِی: أُعَرِّبُ عَنْ قَلَقی البَالِغ إِزَاءَ تَصَاعُدِ التَّوَتُّر بَیْنَ الْهِنْدِ وَبَاکِسْتَانَ فِی أَعْقَابِ الْهُجُومِ الْإِرْهَابِیِّ فِی بَاهَالْغَام فِی الثَّانِی وَالْعِشْرِینَ مِنْ إِبْرِیل.”

**Ord forklaring:**

* **بيان (bayan):** Uttalelse
* **صادر عن (sadir ‘an):** Utstedt av / Fra
* **وزير الخارجية (wazir al-kharijiya):** Utenriksminister
* **إسبن بارث إيدي (Espen Barth Eide):** Espen Barth Eide (transkribert)
* **أُعَرِّبُ عن (u’arribu ‘an):** Jeg uttrykker / Jeg gir uttrykk for
* **قلقي البالغ (qalaqi al-baligh):** Min dype bekymring
* **إزاء (izaa’):** Angående / Overfor / På grunn av
* **تصاعد التوتر (tasa’ud at-tawattur):** Økt spenning
* **بين (bayna):** Mellom
* **الهند (al-Hind):** India
* **وباكستان (wa Bakistan):** Og Pakistan
* **في أعقاب (fi a’qaab):** I etterkant av / I kjølvannet av
* **الهجوم الإرهابي (al-hujum al-irhabi):** Terrorangrepet
* **في باهالغام (fi Bahalgham):** I Pahalgam
* **في الثاني والعشرين من أبريل (fi ath-thani wal-‘ishreen min abril):** Den 22. april.

Jeg håper dette hjelper!

error: Content is protected !!محتوى محمي من النسخ