fbpx
  • الأحد. مارس 16th, 2025

تحديثات أخبار الحكومة النرويجية

Here’s the Arabic translation:

**مرسوم بشأن تعديل اللائحة التنفيذية لقانون الضرائب رقم 14 الصادر في 26 مارس 1999 وتطبيقه وما يتعلق به.**

**صادر عن وزارة المالية في 12 مارس 2025 بموجب القانون رقم 14 الصادر في 26 مارس 1999 بشأن الضرائب على الثروة والدخل (قانون الضرائب) المادة 5-14 الفقرة الثانية.**

**Explanation of the translation choices:**

* **Forskrift om endring:** مرسوم بشأن تعديل (Decree concerning amendment) – This accurately conveys the legal nature of the document.
* **forskrift til utfylling og gjennomføring mv. av skatteloven:** اللائحة التنفيذية لقانون الضرائب وتطبيقه وما يتعلق به (The implementing regulation of the tax law, its application, and related matters). This breaks down the complex phrase into its components for clarity in Arabic. “Utfylling og gjennomføring” is generally understood as the implementing regulation in this context. “mv.” is translated as “ما يتعلق به” (and related matters).
* **Fastsatt av Finansdepartementet:** صادر عن وزارة المالية (Issued by the Ministry of Finance)
* **med hjemmel i:** بموجب (Pursuant to/By virtue of)
* **lov 26. mars 1999 nr. 14 om skatt av formue og inntekt (skatteloven) § 5-14 annet ledd:** القانون رقم 14 الصادر في 26 مارس 1999 بشأن الضرائب على الثروة والدخل (قانون الضرائب) المادة 5-14 الفقرة الثانية (Law No. 14 issued on March 26, 1999, regarding taxes on wealth and income (Tax Law), Article 5-14, Paragraph 2). This keeps the legislative citations accurate and clear. “annet ledd” is translated as “الفقرة الثانية” (Paragraph 2).

This translation prioritizes accuracy and clarity for a legal context.

error: Content is protected !!محتوى محمي من النسخ