fbpx
  • الثلاثاء. مايو 6th, 2025

تحديثات أخبار الحكومة النرويجية

أبريل 29, 2025

Here’s the translation:

**تَجْتَمِعُ وزيرة التجارة والصناعة النرويجية، سيسيلى ميرسيث، بوزير التجارة والصناعة الهندي، بيوش جويال. تعقد الوزيرة لقاءين مع وزير التجارة والصناعة الهندي يوم الأربعاء الموافق 30 أبريل.**

Here’s a breakdown of the translation:

* **تَجْتَمِعُ وزيرة التجارة والصناعة النرويجية، سيسيلى ميرسيث، بوزير التجارة والصناعة الهندي، بيوش جويال.** (Tajtami’u wazīratu al-tijārati wa al-ṣinā’ati al-nūrwījīyah, Sīsīlī Mīrseith, bi-wazīri al-tijārati wa al-ṣinā’ati al-hindī, Biyūsh Jūyāl.)
* “تَجْتَمِعُ” (Tajtami’u): “Meets” (verb, present tense, feminine form since it refers to the minister)
* “وزيرة التجارة والصناعة النرويجية” (Wazīratu al-tijārati wa al-ṣinā’ati al-nūrwījīyah): “The Minister of Trade and Industry of Norway”
* “سيسيلى ميرسيث” (Sīsīlī Mīrseith): “Cecilie Myrseth” (name transliterated)
* “بوزير التجارة والصناعة الهندي” (Bi-wazīri al-tijārati wa al-ṣinā’ati al-hindī): “With the Minister of Trade and Industry of India”
* “بيوش جويال” (Biyūsh Jūyāl): “Piyush Goyal” (name transliterated)

* **تعقد الوزيرة لقاءين مع وزير التجارة والصناعة الهندي يوم الأربعاء الموافق 30 أبريل.** (Ta’qidu al-wazīratu liqā’ayn ma’a wazīri al-tijārati wa al-ṣinā’ati al-hindī yawm al-arbi’ā’ al-muwāfiq 30 ʾAbrīl.)
* “تعقد” (Ta’qidu): “Holds”
* “الوزيرة” (Al-wazīratu): “The Minister”
* “لقاءين” (Liqā’ayn): “Two meetings” (dual form)
* “مع وزير التجارة والصناعة الهندي” (Ma’a wazīri al-tijārati wa al-ṣinā’ati al-hindī): “With the Minister of Trade and Industry of India”
* “يوم الأربعاء” (Yawm al-arbi’ā’): “On Wednesday”
* “الموافق 30 أبريل” (Al-muwāfiq 30 ʾAbrīl): “Corresponding to April 30th”

**Alternative version using the passive voice for more emphasis**
**تَجْتَمِعُ وزيرة التجارة والصناعة النرويجية، سيسيلى ميرسيث، بوزير التجارة والصناعة الهندي، بيوش جويال. يُعْقَدُ لقاءان بين الوزيرة ووزير التجارة والصناعة الهندي يوم الأربعاء الموافق 30 أبريل.**

error: Content is protected !!محتوى محمي من النسخ