fbpx
  • الأثنين. أبريل 28th, 2025

تحديثات أخبار الحكومة النرويجية

أبريل 24, 2025

Here’s the translation, with some options to consider depending on the nuance you need:

**Option 1 (More literal, suitable for legal/technical contexts):**

* **مبيد حيوي تمديد تاريخ انتهاء صلاحية دينوتيفوران PT 18قرار التنفيذ الصادر عن المفوضية الأوروبية (الاتحاد الأوروبي) 2024/2410 بتاريخ 13 سبتمبر 2024 بشأن تأجيل تاريخ انتهاء صلاحية الموافقة على دينوتيفوران للاستخدام في المنتجات البيولوجية من النوع 18 وفقًا للائحة البرلمان الأوروبي والمجلس (الاتحاد الأوروبي) رقم 528/2012.**

**Pronunciation:**

* Mubeed Hayawi Tamdeed Tareekh Intiha’ Salahiya Dinotefuran PT 18. Qaraar at-Tanfeeth as-Saadir ‘an al-Mufawwidiyya al-Urubiyya (al-Ittihad al-Urubi) 2024/2410 Bitaareekh 13 September 2024 Bisha’n Ta’jeel Tareekh Intiha’ Salahiya al-Muwaafaqa ‘alaa Dinotefuran Lil-isti’maal Fil-Muntajaat al-Biyolojiyya Min an-Naw’ 18 Wifqan Lil-la’iha al-Barlamaan al-Urubi Wal-Majlis (al-Ittihad al-Urubi) Raqm 528/2012.

**Breakdown:**

* **مبيد حيوي (Mubeed Hayawi):** Biocid (Biological Killer/Pesticide – Biocid is a very specific term, so this is the closest direct translation)
* **تمديد تاريخ انتهاء صلاحية (Tamdeed Tareekh Intiha’ Salahiya):** Extension of Expiry Date
* **دينوتيفوران (Dinotefuran):** Dinotefuran (Transliteration of the name)
* **PT 18:** PT 18 (Kept as is, as it’s likely a specific code/identifier)
* **قرار التنفيذ الصادر عن المفوضية الأوروبية (Qaraar at-Tanfeeth as-Saadir ‘an al-Mufawwidiyya al-Urubiyya):** Commission Implementing Decision
* **الاتحاد الأوروبي (al-Ittihad al-Urubi):** (EU)
* **2024/2410:** 2024/2410 (Kept as is – probably a document number)
* **بتاريخ 13 سبتمبر 2024 (Bitaareekh 13 September 2024):** of 13 September 2024
* **بشأن تأجيل تاريخ انتهاء صلاحية الموافقة على (Bisha’n Ta’jeel Tareekh Intiha’ Salahiya al-Muwaafaqa ‘alaa):** on postponing the expiry date of the approval of
* **للاستخدام في المنتجات البيولوجية من النوع 18 (Lil-isti’maal Fil-Muntajaat al-Biyolojiyya Min an-Naw’ 18):** for use in biocidal products of type 18
* **وفقًا للائحة البرلمان الأوروبي والمجلس (Wifqan Lil-la’iha al-Barlamaan al-Urubi Wal-Majlis):** in accordance with Regulation (EU) of the European Parliament and of the Council
* **رقم 528/2012 (Raqm 528/2012):** No 528/2012

**Important Considerations:**

* **Context:** The best translation depends *heavily* on the context. Is this for a general audience, a scientific report, legal documentation, etc.?
* **Accuracy:** In legal and scientific contexts, prioritize accuracy over stylistic flow.
* **”Biocid”:** The term “Biocid” itself might not have a perfect one-word equivalent in Arabic that carries all the same connotations. The translation provided is generally accepted and understood.
* **PT 18:** Leave as is, as it’s a product Type.

Choose the option that best suits your needs, and if you can provide more context, I can refine the translation further.

error: Content is protected !!محتوى محمي من النسخ