بالتأكيد، إليك الترجمة العربية:
**تقييم قانون الشفافية وتنفيذ توجيه العناية الواجبة (توجيه العناية الواجبة للشركات المستدامة (CSDDD)) في القانون النرويجي**
بدأت وزارة شؤون الأطفال والأسرة العمل على تقييم قانون الشفافية. يوضح الشكل أدناه المرحلة التي وصلت إليها الوزارة في عملية التقييم.
**ملاحظات إضافية:**
* “Åpenhetsloven” تعني حرفياً “قانون الشفافية”.
* “Aktsomhetsdirektivet” تمت ترجمتها إلى “توجيه العناية الواجبة” وهو أقرب معنى معتمد.
* “Corporate Sustainability Due Diligence Directive (CSDDD)” تمت ترجمتها حرفياً مع ذكر الاختصار الأصلي بين قوسين.
* “Barne- og familiedepartementet” تمت ترجمتها إلى “وزارة شؤون الأطفال والأسرة”.