Here’s the Arabic translation:
**تعيين أعضاء مجلس إدارة هيئة الرقابة المالية**
يتضمن قانون الرقابة المالية الجديد، الذي يدخل حيز التنفيذ في 1 أبريل 2025، تغييرات في تنظيم هيئة الرقابة المالية، من بين أمور أخرى. اعتبارًا من الآن، سيكون مجلس الإدارة مسؤولاً عن الحالات الفردية التي يكون فيها حق الوزارة في إصدار التعليمات محدودًا. بالإضافة إلى ذلك، سيتولى المدير قيادة هيئة الرقابة المالية ويتحمل المسؤولية الشاملة عن العمل.
**Explanation of choices:**
* **تعيين أعضاء مجلس إدارة هيئة الرقابة المالية (Ta’yeen a’ada’ majlis idarat hay’at al-riqaba al-maliya):** This is the most direct and common translation of “Oppnevning av medlemmer til styret for Finanstilsynet”.
* **قانون الرقابة المالية الجديد (Qanun al-riqaba al-maliya al-jadeed):** “New financial supervision law”.
* **يدخل حيز التنفيذ (Yadkhul hayyiz al-tanfeedh):** “Enters into force.”
* **تغييرات في تنظيم (Taghyirat fi tanzim):** “Changes in the organization of.”
* **هيئة الرقابة المالية (Hay’at al-riqaba al-maliya):** “The Financial Supervisory Authority.”
* **من بين أمور أخرى (Min bayni umoorin ukhra):** “Among other things.”
* **مجلس الإدارة (Majlis al-idara):** “Board of Directors” or “The Board”.
* **مسؤولاً عن (Mas’oolan ‘an):** “Responsible for.”
* **الحالات الفردية (Al-halat al-fardiyya):** “Individual cases.”
* **حق الوزارة في إصدار التعليمات (Haqq al-wizara fi isdar al-ta’leemat):** “The ministry’s right to issue instructions.”
* **محدودًا (Mahdudan):** “Limited.”
* **بالإضافة إلى ذلك (Bil-idafa ila dhalik):** “In addition to that.”
* **قيادة هيئة الرقابة المالية (Qiyadat hay’at al-riqaba al-maliya):** “Leading the Financial Supervisory Authority.”
* **المسؤولية الشاملة (Al-mas’ooliya al-shamila):** “The overall responsibility.”
* **عن العمل (An al-‘amal):** “For the work/operations.”
* **المدير (Al-mudeer):** “The Director”.
This translation aims to be accurate and uses standard Arabic terminology for financial and legal matters.