Here’s the translation:
**الغذاء الجديد – السماح بمركب غلوكوزيل هيسبيريدين.**
**اللائحة التنفيذية للمفوضية الأوروبية رقم (الاتحاد الأوروبي) 2025/167 الصادرة في 30 يناير 2025 بشأن الترخيص بتسويق مركب غلوكوزيل هيسبيريدين كغذاء جديد وتعديل اللائحة التنفيذية (الاتحاد الأوروبي) 2017/2470.**
**Explanation of some key terms:**
* **Ny mat:** “الغذاء الجديد” (Al-ghidha’ al-jadeed) – literally “new food”
* **Godkjenning:** “السماح” (As-samah) – permission, authorization, approval
* **Glukosylhesperidin:** “غلوكوزيل هيسبيريدين” (Ghlukuzil Hisperidin) – transliteration of the chemical name, as is common practice.
* **Kommisjonens gjennomføringsforordning:** “اللائحة التنفيذية للمفوضية الأوروبية” (Al-laiha at-tanfithiyyah lil-mufawwidiyyah al-orubiyyah) – The European Commission Implementing Regulation
* **Om tillatelse til å bringe … i omsetning:** “بشأن الترخيص بتسويق…” (Bi-sha’n at-tarkhees bi-tasweeq…) – concerning the authorization to market/commercialize…
* **Endring:** “تعديل” (Ta’deel) – amendment, modification
This translation aims for accuracy and uses commonly accepted terms in Arabic legal and food science contexts.