Here’s a translation of the text into Arabic, along with some considerations for accuracy and natural flow:
**Option 1 (More Literal):**
“نظام رواتب القيادات الحكومية: تطور الرواتب في عام 2024. خلال الفترة من 31 ديسمبر 2023 إلى 31 ديسمبر 2024، ارتفع متوسط الراتب السنوي في نظام رواتب القيادات الحكومية بنسبة 5.2 بالمئة.”
**Option 2 (Slightly More Natural, emphasizing “State” more):**
“نظام رواتب القيادات في الدولة: تطور الرواتب في عام 2024. خلال الفترة الممتدة من 31 ديسمبر 2023 إلى 31 ديسمبر 2024، شهد متوسط الراتب السنوي في نظام رواتب القيادات في الدولة ارتفاعاً بنسبة 5.2 بالمئة.”
**Option 3 (More Concise and Common Wording):**
“نظام رواتب القيادات الحكومية: نمو الرواتب في 2024. ارتفع متوسط الراتب السنوي للقيادات الحكومية بنسبة 5.2% خلال الفترة من 31 ديسمبر 2023 إلى 31 ديسمبر 2024.”
**Explanation of Choices:**
* **”Statens lederlønnssystem”**: The most direct translation is “نظام رواتب القيادات الحكومية” (Nitham Rawat al-Qiyadat al-Hukumia) meaning “State Leadership Salary System” or “Government Leadership Salary System”. Alternatively, you can use “نظام رواتب القيادات في الدولة” (Nitham Rawat al-Qiyadat fil-Dawla) which focuses more on “State”. The choice depends on whether you want to emphasize the “government” aspect or the “state” aspect. I used the first option as it is more direct.
* **”Lønnsutvikling”**: “تطور الرواتب” (Tatawor al-Rawatib) means “salary development” or “evolution of salaries.” “نمو الرواتب” (Numu al-Rawatib) means “salary growth”. Both options work, but “نمو الرواتب” is more concise and often preferred.
* **”I perioden 31.12.23 til 31.12.24″**: “خلال الفترة من 31 ديسمبر 2023 إلى 31 ديسمبر 2024” is a direct translation of “During the period from December 31, 2023 to December 31, 2024”. “خلال الفترة الممتدة من” means “During the period extending from”.
* **”Gjennomsnittlig årslønn”**: “متوسط الراتب السنوي” (Mutawassit al-Ratib al-Sanawi) means “average annual salary”.
* **”Økte med 5,2 prosent”**: “ارتفع بنسبة 5.2 بالمئة” (Irtafa’a bi-nisbat 5.2 bil-mi’a) means “increased by 5.2 percent”. “شهد ارتفاعاً بنسبة” means “witnessed an increase of”.
**Recommendation:**
Option 3 is the best overall because it’s concise, uses common wording, and accurately conveys the meaning. If you want to be more formal, use option 2.
Always consider your audience and the overall context when choosing the best translation.