Here’s a translation of the text into Arabic:
**الاتفاقية الخاصة بالبدلات والمزايا والمكافآت في السلك الدبلوماسي (2024-2026). الاتفاقية الخاصة مع المعدلات المحدثة اعتبارًا من 1 يناير 2025.**
Here’s a breakdown of the translation:
*   **الاتفاقية الخاصة (al-ittifaqiyyah al-khassa):** Special Agreement/Specific Agreement
*   **بالبدلات والمزايا والمكافآت (bil-badalaat wa-l-mazaya wa-l-mukafa’at):**  Regarding Allowances, Benefits, and Remuneration/Rewards.
*   **في السلك الدبلوماسي (fi al-silk ad-diblumasi):** In the Foreign Service/Diplomatic Corps.
*   **(2024-2026)**: (2024-2026) – The years remain as they are.
*   **الاتفاقية الخاصة مع المعدلات المحدثة (al-ittifaqiyyah al-khassa ma’a al-mu’addalaat al-muhaddatha):** The Special Agreement with updated rates
*   **اعتبارًا من 1 يناير 2025 (i’tibaaran min 1 yanayir 2025):**  Effective from/As of January 1, 2025.
**Alternative, slightly more formal, translation for “Særavtale”:**
Instead of “الاتفاقية الخاصة” (al-ittifaqiyyah al-khassa), which translates to “Special Agreement”, you could use:
*   **”اتفاقية خاصة” (ittifaqiyyah khaassa)**: A Special Agreement
*   **”اتفاقية منفصلة” (ittifaqiyyah munfasilah)**: A Separate Agreement
The rest of the translation would remain the same. The choice between these options depends on the specific context and the desired level of formality.